Немецко-русские словари, вроде одна и та же словарная статья, из одного и того же словаря, просто разных лет изданий. Но различие - кардинальное! тогда и сейчас:
Не знаю, правда ли это, но в немецких судах накопилась практика разбирательства конфликтов, в центре которых — оскорбление.
И вот какие решения были вынесены в различных городах Германии:
"Sie können mich mal…!" ("Вы можете меня поцеловать в...!") — 30-50 EUR.
"Schlampe!" ("Потаскуха!") -75 EUR.
"Stinkstiefel!" ("Вонючка!") — 100 EUR.
"Tomaten auf den Augen!" ("Ты что, слепой!") — 150 EUR.
"Depp!" ("Балда!") — 250 EUR.
"Armleuchter!" ("Тварь!") — 250 EUR.
"Witzbold!" (Дебил, идиот") — 300 EUR.
"Leck mich…!" — по степени оскорбления соответствует русскому "Иди ты на..." — 300-450 EUR.
"Du armes Schwein!" ("Жалкая свинья!") — 350 EUR.
"Penner!" ("Мудак!") — 550 EUR.
"Arschloch!" ("Задница, сволочь, скотина!") — 675 EUR.
"Halt die Fresse! Halt die Schnauze! Halt das Maul!" ("Заткнись!") — 75-100 EUR.
"Du Arsch mit Ohren" — в смысле женский половой орган с ушами — 100-150 EUR
"Mir ist es scheißegal" ("Мне это по фигу") — 50-100 EUR.